Philippians 1:22

Verse 22. But if I live in the flesh. If I continue to live; if I am not condemned, and made a martyr at my approaching trial.

This is the fruit of my labour. The meaning of this passage, which has given much perplexity to commentators, it seems to me is, "If I live in the flesh, it will cost me labour; it will be attended, as it has been, with much effort and anxious care, and I know not which to prefer--whether to remain on the earth with these cares and the hope of doing good, or to go at once to a world of rest."

A more literal version of the Greek will show that this is the meaning-- τουτομοικαρποςεργου "this to me is [or would be] the fruit of labour." Coverdale, however, renders it, "Inasmuch as to live in the flesh is fruitful to me for the work, I wot not what I shall choose." So Luther, "But since to live in the flesh serves to produce more fruit." And so Bloomfield, "But if my life in the flesh be of use to the gospel, (be it so, I say no more,) verily what I shall choose I see and know not." See also Koppe, Rosenmuller, and Calvin, who give the same sense. According to this, the meaning is, that if his life were of value to the gospel, he was willing to live; or that it was a valuable object--operae pretium --worth an effort thus to live. This sense accords well with the connexion, and the thought is a valuable one, but it is somewhat doubtful whether it can be made out from the Greek. To do it, it is necessary to suppose that μοι--my--is expletive, (Koppe,) and that και and --is used in an unusual sense. See Erasmus. According to the interpretation first suggested, it means that Paul felt that it would be gain to die, and that he was entirely willing; that he felt that if he continued to live it would involve toil and fatigue; and that therefore, great as was the natural love of life, and desirous as he was to do good, he did not know which to choose-an immediate departure to the world of rest, or a prolonged life of toil and pain, attended even with the hope that he might do good. There was an intense desire to be with Christ, joined with the belief that his life here must be attended with toll and anxiety; and, on the other hand, an earnest wish to live in order to do good, and he knew not which to prefer.

Yet. The sense has been obscured by this translation. The Greek word και means and, and should have been so rendered here, in its usual sense. "To die would be gain; my life here would be one of toil, AND I know not which to choose."

What I shall choose I wot not. I do not know which I should prefer, if it were left to me. On each side there were important considerations, and he knew not which overbalanced the other. Are not Christians often in this state, that if it were left to themselves they would not know which to choose, whether to live or to die?

(*) "wot" "know"

Philippians 1:24

Verse 24. Nevertheless to abide in the flesh. To live. All this is language derived from the belief that the soul will be separate from the body at death, and will occupy a separate state of existence.

Is more needful for you. Another object that was dear to the heart of Paul. He never supposed that his life was useless; or that it was a matter of no importance to the cause of religion whether he lived or died. He knew that God works by means; and that the life of a minister of the gospel is of real value to the church and the world. His experience, his influence, his paternal counsels, he felt assured, would be of value to the church; and he had, therefore, a desire to live--and it was no part of his religion affectedly to undervalue or despise himself.

Colossians 2:5

Verse 5. For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit. That is, I seem to see you; I feel as if I were there, and were looking upon you; and I have the same solicitude as if I were there, and saw all the danger which exists that your beautiful order and harmony should be disturbed by the influence of false philosophy. 1Cor 5:3. The word "spirit" here does not refer to the Holy Spirit, or to any inspiration by which the apostle was enabled to see them; but it is equivalent to what we mean when we say, "My heart is with you. He seemed to be beholding them.

Joying and beholding your order. That is, I rejoice as if I saw your order. He had such confidence that everything would be done among them as became Christians, that he could rejoice as if he actually saw it.

1 Peter 4:6

Verse 6. For, for this cause. The expression, "For, for this cause," refers to an end to be reached, or an object to be gained, or a reason why anything referred to is done. The end or reason why the thing referred to here, to wit, that "the gospel was preached to the dead," was done, is stated in the subsequent part of the verse to have been "that they might be judged," etc. It was with reference to this, or in order that this might be, that the gospel was preached to them.

Was the gospel preached also to them that are dead. Many, as Doddridge, Whitby, and others, understand this of those who are spiritually dead, that is, the Gentile, and suppose that the object for which this was done was that "they might be brought to such a state of life as their carnal neighbours will look upon as a kind of condemnation and death." --Doddridge. Others have suppose that it refers to those who had suffered martyrdom in the cause of Christianity; others, that it refers to the sinners of the old world, (Saurin.) expressing a hope that some of them might be saved; and others, that it means that the Saviour went down and preached to those who are dead, in accordance with one of the interpretations given of 1Pet 3:19. It seems to me that the most natural and obvious interpretation is to refer it to those who were then dead, to whom the gospel had been preached when living, and who had become true Christians. This is the interpretation proposed by Wetstein, Rosenmuller, Bloomfield, and others. In support of this, it may be said,

(1.) that this is the natural and obvious meaning of the word dead, which should be understood literally, unless there is some good reason in the connexion for departing from the common meaning of the word.

(2.) The apostle had just used the word in that sense in the previous verse.

(3.) This will suit the connexion, and accord with the design of the apostle. He was addressing those who were suffering persecution. It was natural, in such a connexion, to refer to those who had died in the faith, and to show, for their encouragement, that though they had been put to death, yet they still lived to God. He therefore says, that the design in publishing the gospel to them was, that though they might be judged by men in the usual manner, and put to death, yet that in respect to their higher and nobler nature, the spirit, they might live unto God. It was not uncommon nor unnatural for the apostles, in writing to those who were suffering persecution, to refer and example an argument for fidelity and perseverance. Compare 1Thes 4:13, Rev 14:13.

That they might be judged according to men in the flesh. That is, so far as men are concerned, (καταανθρωπους), or in respect to the treatment which they received from men in the flesh, they were judged and condemned; in respect to God, and the treatment which they received from him, καταθεον, they would live in spirit. Men judged them severely, and put them to death for their religion; God gave them life, and saved them. By the one they were condemned in the flesh--so far as pain, and sorrow, and death could be inflicted on the body; by the other they were made to live in the spirit--to be his, to live with him. The word judged her, I supposed, therefore, to refer to a sentence passed on them for their religion, consigning them to death for it. There is a particle in the original--μεν indeed--which has not been retained in the common translation, but which is quite important to the sense: "that they might indeed be judged in the flesh, but live," etc. The direct object or design of preaching the gospel to them was not that they might be condemned and put to death by man, but this was indeed or in fact one of the results in the way to a higher object.

But live according to God. In respect to God, or so far as he was concerned. By him they would not be condemned. By him they would be made to live--to have the true life. The gospel was preached to them in order that so far as God was concerned, so far as their relation to him was concerned, so far as he would deal with them, they might live. The word live here seems to refer to the whole life that was the consequence of their being brought under the power of the gospel;

(a.) that they might have spiritual life imparted to them;

(b.) that they might live a life of holiness in this world;

(c.) that they might live hereafter in the world to come. In one respect, and so far as men were concerned, their embracing the gospel was followed by death; in another respect, and so far as God was concerned, it was followed by life. The value and permanence of the latter, as contrasted with the former, seems to have been the thought in the mind of the apostle in encouraging those to whom he wrote to exercise patience in their trials, and to show fidelity in the service of their Master.

In the spirit. In their souls, as contrasted with their body. In respect to that--to the flesh--they were put to death; in respect to their souls--their higher natures--they were made truly to live. The argument, then, in this verse is, that in the trials which we endure on account of religion, we should remember the example of those who have suffered for it, and should remember why the gospel was preached to them. It was in a subordinate sense, indeed, that they might glorify God by a martyr's death; but in a higher sense, that in this world and the next they might truly live. The flesh might suffer in consequence of their embracing the gospel that was preached to them, but the soul would live. Animated by their example, we should be willing to suffer in the flesh, if we may for ever live with God.

(+) "cause" "end" (a) "judged" Mt 24:9 (b) "live according" Rev 14:13
Copyright information for Barnes